会話詳細

Leçon25 La drague

Main Visual
56_ext_01_0.jpg
DIALOGUE
  • ChristopheBonsoir mademoiselle.
  • Christopheこんばんは。
  • EmilieBonsoir.
  • Emilieこんばんは。
  • ChristopheJe peux vous offrir un verre.
  • Christophe一杯おごらせてくれないかな。
  • EmilieNon ça va, j'ai ce qu'il faut, merci.
  • Emilieいえ、結構よ。自分の分はあるので。
  • ChristopheVous êtes sûre ? Ça me fait plaisir.
  • Christophe本当に?おごらせてくれると嬉しいんだけどな。
  • EmilieSi vous insistez. Mais je dois bientôt partir, je suis attendue.
  • Emilieそんなに言うなら。でも、すぐに出ちゃうわよ、待ち合わせがあるから。
  • ChristopheSi je peux avoir quelques minutes pour faire votre connaissance, j'en serai ravi.
  • Christophe数分でいいから君のことを知れたら嬉しいよ
  • EmiliePensez vous que quelques minutes seulement suffiraient à me connaître ?
  • Emilie私のことを知るのに数分で十分と思ってるの?
  • ChristopheJe serai déjà tres heureux de connaître votre prénom.
  • Christophe君の名前を知るだけで幸せだよ。
  • EmilieEmilie.
  • Emilieエミリーよ。
  • ChristopheEnchanté Emilie, moi c'est Christophe. Vous venez souvent ici ?
  • Christophe初めましてエミリー、僕はクリストフ。ここにはよく来るの?
  • EmilieNon c'est la première fois.
  • Emilieいいえ、初めてよ。
  • ChristopheC'est bien ce qu'il me semblait, une jolie fille comme vous, je l'aurais remarquée depuis longtemps.
  • Christopheそうだと思ったよ。君みたいな素敵な人がいたら、ずっと前から気づいていたはずだからね。
  • EmilieHum hum. pourquoi vous venez tous les jours ?
  • Emilieあぁそう。なんでいつも来てるのかしら?
  • ChristopheJe suis un peu obligé, c'est moi le patron du bar.
  • Christopheちょっと義務でね、このバーのオーナーは僕なんだ。
  • EmilieEt vous n'avez rien d'autre à faire que de parler aux clientes ?
  • Emilieそれで、お客に話しかけること以外にすることないの?
  • ChristophePas quand elles sont aussi charmantes que vous.
  • Christopheあなたのような魅力的な女性がいるときはね。
  • EmilieJe suis désolée, mais il faut vraiment que j'y aille.
  • Emilieごめんなさい。本当にもう行かなきゃ。
  • ChristopheJe peux quand même vous demander votre numéro.
  • Christopheせめて電話番号を聞いてもいいのかな。
  • EmilieHumm non, je ne pense pas. Bonne soirée quand même.
  • Emilieえ~と、それはどうかしら。それではよい夜を。
VOCABULAIRE
drague (f) ナンパ
offrir un verre 一杯おごる
faire plaisir à qn ~を喜ばせる、楽しませる
insister 執拗に言う(頼む)、固執する
attendu, -e 待ち合わせがある
<attendre:~を待つ
ravi, -e 大喜びの、とてもうれしい
suffire à ~に十分である
Il semble ( à qn) que (~にとって)…であるように思われる
remarquer ~に注目する、気づく
dupuis longtemps ずっと以前から
joli, -e きれいな、かわいい、すてきな
obligé, -e せざるを得ない、やむを得ない
patron , -ne 経営者、オーナー
charmant, -e 魅力的な、心惹かれる
POINT
Et vous n'avez rien d'autre à faire que de parler aux clientes ?
"vous n'avez rien d'autre à faire ?" は「他に何もすることがないの?」という意味ですが "que~"を付けて「~しか」という意味を追加しています。

Je suis désolée, mais il faut vraiment que j'y aille.
"il faut que j’y aille" は文脈によりいろいろな意味で使われますが、「もう行かなきゃいけない」ということを伝える際によく使用されます。

【例文】
Il faut que j'y aille.(そろそろおいとましないといけません)