Leçon22 Un nouveau petit copain
- Main Visual
- DIALOGUE
- JosetteDevine quoi !
- EugeneQuoi ?
- JosetteJ'étais au mariage de ma cousine Juliette il y a deux semaines. Au repas j'étais assise à coté du plus beau gosse du mariage ! Alors il s'appelle Marc, il est architecte et c'est le meilleur ami du mari de Juliette. On a discuté toute la soirée, on a bien accroché. On a tellement de points en commun !
- EugeneGenre...
- JosetteMais si je t'assure ! Et tiens-toi bien, on est allé dîner ensemble hier soir. Quelle soirée, c'était tellement romantique !!
- EugeneDis donc il a l'air de te plaire !
- JosetteOui beaucoup, presque trop !
- EugeneOuai fais gaffe tu dis ça à chaque fois...
- JosetteOuai mais là je sens que c'est différent.
- EugeneTu disais ça de Pierre et tu as vu comment ça a fini...
- JosetteSois pas méchant comme ça...
- EugeneOuai t'as raison désolé. Tu me le présente quand ?
- JosetteSamedi soir il y a une soirée de prévu, Je sais qu'il sera là, accompagne-moi !
- EugeneAllez ça marche.
- VOCABULAIRE
deviner ~を言い当てる、察する、見抜く mariage (m) 結婚、結婚式 cousin, -e いとこ assis, -e 座った、座っている
asseoir:座らせるgosse 【話】若い男性(女性)、子供 accrocher 【話】うまくいく、成功する en commun 共通の、共同の genre 【話】言い過ぎだろ assurer 保証する、請け合う tiens-toi bien 気を確かに持ってくださいよ
se tenir bien:行儀よくするfaire gaffe 【話】注意する(=faire attention) méchant, -e 意地悪な prévu, -e 予定された、用意された accompagner (人と)一緒に行く - POINT
- Devine quoi !
直訳すると「何か当ててみて!」ですが、何か新しいニュースや聞いてほしい出来事があった際に「ねえちょっと聞いて!」というニュアンスで会話の始まりに使われます。
英語にも"Guess what?(推測して)"という同じような表現がありますが、聞かれた方は"quoi ?"と返してもいいですし、どんなニュースなのか推測してあげると話が少し盛り上がったりします。
Sois pas méchant comme ça...
"sois"はêtreの命令形です。活用は覚えてしまいましょう。
主語 活用 (tu) sois (nous) soyons (vous) soyez
Je sais qu'il sera là
ここではêtreの単純未来形が使われています。活用は覚えてしまいましょう。
主語 活用 je serai tu seras il/elle sera nous serons vous serez ils/elles seront ※赤字=直説法単純未来の活用語尾