エッセー詳細

Connaissez-vous le symbole de Marseille ?

MESSAGE
  • On raconte que, du haut de sa colline, elle veille sur les habitants de Marseille qui la surnomment la « Bonne Mère ». Mais qui cela peut-il bien être ?
    Je vous parle en réalité de la basilique Notre-Dame de la Garde, monument emblématique et incontournable de la ville de Marseille.
  • 彼女は丘の上からマルセイユの住民を見守っていると言われ、「ラ・ボンヌ・メール(La Bonne Mère)」と呼ばれています。それは一体誰のことでしょうか?
    みなさんにマルセイユの街の象徴で、無視することのできない建造物であるノートルダム・ドゥ・ラ・ガルドについてお話しします。
  • En 1524, le roi de France François 1er a fait construire un fort en haut d’une colline pour protéger la ville. Trois siècles plus tard, c’est sur cet ancien fort que la basilique fut construite.
    Elle a une particularité unique : en haut de son clocher, on peut admirer une gigantesque statue de la Vierge Marie. Difficile de ne pas la voir, car elle mesure plus de 11 mètres !
    La basilique est aussi un petit bijou d’architecture de style romano-byzantin, aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur.
  • 1524年、フランス国王のフランソワ1世はこの街を守るために丘の上に要塞を建てさせました。その3世紀あと、この古い要塞の上に大聖堂が建てられました。
    大聖堂は独自の特徴を持っています。鐘楼の上に、巨大な聖マリア像を見ることができます。マリア像を見ないでいる事は難しいでしょう、というのも彼女は11メートル以上もあるからです!
    大聖堂自体もまたロマネスク・ビザンチン建築の珠玉の作品の一つで、内装も外観同様に素晴らしいです。
  • Par sa situation géographique ainsi que par sa statue de la Vierge Marie, Notre-Dame de la Garde est reconnaissable par tous. C’est aussi le monument le plus visité à Marseille !
  • 聖マリア像と共に地理的な位置によって、ノートルダム・ドゥ・ラ・ガルドは誰もが知っています。そして、マルセイユのなかで最も多くの人が訪れている建築物でもあります!
VOCABULAIRE
du haut de A Aの上から
colline (f) 丘
veiller sur A Aを注意深く見守る
surnommer にあだ名をつける、異名を与える
basilique (f) 大教会堂、大聖堂
monument (m) 大建造物、記念建造物
emblématique 象徴する、シンボルとなる
emblème:(m) 紋章、象徴、シンボル
incontournable 無視できない、避けて通ることのできない
fort (m) 要塞、砦
en haut de A Aの上の方に、Aの頂上に
construire を建てる、建設する
過去分詞:construit,-e
particularité (f) 特色・特徴
clocher (f) [教会の] 鐘楼
gigantesque 巨大な
la Vierge Marie (f)聖マリア
vierge:処女の、ヴァージンの
mesurer + 数値 ~の寸法がある、~の身長がある
bijou (m) 宝飾品、珠玉のような作品
aussi bien A Aと同じくらい上手に、Aと同様に
à l’intérieur 屋内の(で)、内部の(で) ⇔à l’extérieur:屋外の(で)、外側の(で)
géographique 地理の
ainsi que A Aと同様に、Aのように
situation (地理的な)位置、所在
reconnaisable それとわかる、識別できる
 

 


マルセイユの街を一望する丘にそびえ立つNotre-Dame de la Garde


鐘楼のうえには巨大な聖マリア像 « La Bonne Mère »

Trois siècles plus tard, c’est sur cet ancien fort que la basilique fut construite.

"fut"はêtreの単純過去(passé simple)です。
単純過去は「現在の状況とは関係ない過去の行動を単純に述べているだけ」のときに使われる時制で、話しことばでは使われず歴史や小説の叙述、新聞記事などの書き言葉のみで使われます。単純過去は多くの場合三人称で使われるため、3人称の形をまずは覚えておけば大体わかります。

<覚えよう:êtreの単純過去>
主語 活用
je fus
tu fus
il/elle fut
nous fûmes
vous fûtes
ils/elles furent
 

ライター紹介

コラムニスト写真

Emilie

エミリーと申します。2011年4月にフランスから日本に来ました。フランス語を教えながら、2016年からオリジナルのフランス語テキストを作り始めました。
現在はイラストレーターの仕事をメインにしていますが、フランス語のレッスンも続けています。
福島県のいわきに住んでいます。