ボイスレター詳細

Rania, 27 ans étudiante en droit à Montréal, Canada Part 1/2

MESSAGE
  • Je suis née à Montréal et j'y ai toujours vécu.
  • 私はモントリオールで生まれ、ここでずっと生活してきました。
  • Montréal est la plus grande ville de la province de Québec, et la deuxième plus grande ville du Canada.
    On dit souvent de Montréal qu'elle est la Paris de l'Amérique du Nord.
  • モントリオールはケベック州最大の都市で、カナダで2番目に大きい大都市です。
    よくモントリオールは、北米のパリともいわれます。
  • Au Canada, il y a deux langues officielles, le français et l'anglais. Dans la province de Québec, c'est le français qui est la langue la plus parlée.
    Par contre, les Montréalais sont généralement bilingues, ce qui veut dire que beaucoup d'entre nous maîtrisons également l'anglais.
  • カナダでは、公用語が二つあり、それはフランス語と英語です。ケベック州では、最もよく話されているのはフランス語です。
    しかし、モントリオールの人々は基本的にはバイリンガルで、つまり私たちの多くが英語も同様にマスターしています。
  • Montréal est une ville multiculturelle. On y rencontre beaucoup de nouveaux arrivants de toutes sortes d'origines ethniques, comme des Japonais, des Mexicains, des Congolais, des Portugais et des Algériens, entre autres.
  • モントリオールは多文化の都市で、様々な国から来たたくさんの人たちと出会えます。たとえば日本、メキシコ、コンゴ、ポルトガル、アルジェリアなどです。
  • Montréal est reconnue pour être la ville des festivals.
    En été, il est possible d'aller au Festival de Jazz, au Festival Juste pour Rire, au Festival Fantasia, au Piknic Électronik, etc.
  • モントリオールはフェスティバルの街としても有名です。
    夏には、ジャズ・フェス、Just for Laughs・フェスティバル、ファンタジア・フェスティバル、ピクニック・エレクトロニックなどが開催されます。
  • Il y a même des festivals pendant l'hiver, malgré la neige et la température glaciale. Les Montréalais aiment beaucoup le Festival Igloofest et la Nuit Blanche.
  • 雪や氷のような寒さにも関わらず、冬にもフェスティバルは開催されます。モントリオールの人たちは、イグルーフェスティバルやニュイ・ブランシュ(眠れない夜)が大好きです。
  • D'ailleurs, la Nuit Blanche est la seule nuit où le métro reste ouvert pendant 24 heures!
  • ちなみに、ニュイ・ブランシュの夜だけは、地下鉄が24時間営業しているんですよ!
VOCABULAIRE
vécu vivre(クラス、生活する)の過去分詞
province (f) 地方、州
bilingue バイリンガル、二ヶ国語を用いる
vouloir dire ~を意味する
maîtriser (知識などを)マスターする
également 同じくらい、同程度に
multiculturel, -le 多文化の
arrivant, -e 到着する(した)人
ethnique 民族の
entre autres とりわけ
reconnu, -e 広く認められた
malgré ~にもかかわらず
glacial, -ale 冷たい、寒い
d'ailleurs それに、その上

Festival de Jazz
正式名称は「Festival International de Jazz de Montréal(モントリオール国際ジャズフェスティバル)」。モントリオールで毎年6月下旬から7月上旬にかけて開催される世界最大のジャズフェスティバルで、世界中から著名なジャズ・ミュージシャンたちが集結し、そのライブの多くを無料で楽しむことができる。

Festival Juste pour rire
英語では「Just for Laughs Comedy Festival 」。1983年から毎年7月にモントリオールで開かれる世界最大級のコメディ・フェスティバル。

Festival Fantasia
1996年から毎年モントリオールで開催される映画祭。「北米最大級のジャンル映画」といわれ、日本の役者や邦画作品の受賞も多い。日本では「ファンタジア国際映画祭」と言う。

Piknic Electronik
毎年夏に開催されるエレクトロミュージックのフェスティバル。

Igloofest 
毎年冬の時期にモントリオールのvieux port(旧港)で開催される北米ナンバーワンのエレクトロミュージックを中心としたウィンターフェス。毎年数万人規模の音楽ファンが集う。

Nuit Blanche
Nuit Blancheとは日本語で「白夜」や「眠れない(眠らない)夜」という意味で、モントリオールで毎年冬に開催される、アートや文化のフェスティバル。期間中、街中のいたるところで現代アートの展示、コンサート、文化的イベントなど様々なイベントがオールナイトで開催される。