会話詳細

Leçon40 Carnaval de Dunkerque

Main Visual

DIALOGUE
  • AlexBon, tu viens avec nous cette année au carnaval !
  • Alexねぇ、今年は一緒にカーニバルに行きましょうよ。
  • CamilleTiens oui je ne suis jamais allé au carnaval.
  • Camilleそうだな、行こうか。カーニバルにはまだ一度も行ったことがないよ。
  • Alex Le seul truc c'est que tu dois te déguiser en femme...
  • Alexちょっとひとつ…女装しないといけないんだよね。
  • CamilleQuoi ? J'éspère que les femmes se déguisent aussi en homme.
  • Camille何?じゃあ女性も男装してくれればいいんだけど。
  • AlexAh non ! Ça ne marche pas comme ça, par contre tu devras porter une jupe.
  • Alexいや、それはそうじゃないの。でも、あなたはスカートを穿かないといけないの。
  • CamilleUne jupe.... je doute fort que mon derrière puisse rentrer dans une jupe.
  • Camilleスカート…おしりがスカートに入るかどうかかなり疑わしいけど。
  • AlexMais non t'inquiète pas ça va aller, il faudra bien te couvrir parce que c'est au mois de février et ça caille grave !
  • Alexいや、心配しないで、大丈夫よ。ちゃんと着込んでね、2月だから相当寒くなるわよ。
  • CamilleMais déjà pourquoi est-ce que je dois mettre une jupe ?
  • Camilleでもなんでスカートを穿かないといけないの?
  • AlexC'est la tradition à Dunkerque, les pécheurs, avant de partir en mer pour trois mois en Islande, fesaient la fête en emportant avec eux les vêtements de leurs femmes, du coup, tu n'auras pas le choix !
  • Alexダンケルクの伝統なの。漁師たちが、アイルランドへ3ヶ月の漁にでかける前に、奥さんの服をもってきてパーティーをしたのよ。だから、これは決まりなの。
  • CamilleC'est très intéressant, est-ce que je peux t'emprunter une jupe ?
  • Camilleおもしろいね。で、君のスカート借りれる?
VOCABULAIRE
carnaval (m) カーニバル、謝肉祭
truc (m) こつ、要領、トリック、あれ/それ(名前をはっきり言わない場合に使われる)
se déguiser en... ~に変装する
jupe (f) スカート
douter que + 接続法 ~かどうか疑わしい
derrière (m) おしり
se couvrir 着る、身につける、服を着込む
cailler 凝固する、<話>凍える、凍てつく
Ça caille dur (grave):ひどく冷え込む
pêcheur, -se 漁師
emporter を持っていく、持ち去る
de coup <話>その結果、そのため、だから(前後の文をつなぐ)
choix (m) 選択、選択の余地
emprunter を借りる、借用する(à...から)
POINT
【豆知識:色とりどりの派手な仮装が有名なダンケルクのカーニバル】
ダンケルクはベルギー国境付近の海沿いの街ですが、映画の影響もあってカーニバルよりも、世界的には第二次世界大戦で壊滅的な被害にあったということのほうが有名かもしれません(2017年にバットマン3部作で有名なクリストファー・ノーラン監督の『ダンケルク』という映画が公開されました)。
ドイツ軍のフランスへの侵攻で、追い詰められた英仏軍は、激しい爆撃の中、イギリスへ向け40万人の将兵を脱出させる作戦を実行しました。この「ダンケルクの戦い」で、街の8割以上が破壊されるという悲劇に見舞われましたが、その後の工業化により見事な復興を遂げています。
本文にあったダンケルクのカーニバル(フランス語ではCarnaval、「カルナバル」に近い発音です)は、長期にわたるアイスランドへのニシン漁に出る男達のために行われた祭りが起源といわれています。
カーニバルのメインイベントはニシン投げ(Jet de harengs)。
多くの仮装した群集が、市役所から投げられるニシンをゲットしようする姿は一見の価値ありです。幸いニシンはちゃんとパックされていますので、キャッチしたあと美味しくいただくこともできます。




les pécheurs, avant de partir en mer pour trois mois en Islande, fesaient la fête en emportant avec eux les vêtements de leurs femmes
"fesaient" は動詞faireの半過去形です。半過去には「~したものだった」という過去の習慣や、「よく~した」といった過去の反復的な行為などの意味があります。

【例文】
Quand mon chat était petit, il sortait tous les matins.(私の猫は小さかったとき、毎朝外に出かけたものだった)
Pendant l'été, nous dînions souvent dans le jardin.(夏の間、私たちはよく庭で夕食をとったものだ)