会話詳細

Leçon29 Harry Potter

Main Visual

DIALOGUE
  • ClaraAh ça y est ! le nouveau Harry Potter est sorti !
  • Claraやった!新しいハリーポッターが公開されたわ。
  • ArthurEncore un Harry Potter ?
  • Arthurまたハリーポッター?
  • ClaraOui ! Pourquoi ? tu n'aimes pas ?
  • Claraそうよ、なんで?好きじゃないの?
  • ArthurSi mais il y a beaucoup de films...
  • Arthurそうじゃないけど、たくさんあるから。
  • ClaraC'est vrai. Il y a combien de films maintenant ?
  • Clara確かにそうね、いま何作あるのかしら。
  • ArthurAucune idée, j'ai l'impression de voir l'affiche d'Harry Potter ou son univers depuis tellement longtemps !
  • Arthurまったくわからないけど、ハリーポッターのポスターとかその世界とか、ずっと前から見てるような気がするよ。
  • ClaraJe viens de voir sur internet, il y a 8 films Harry Potter et 2 Animaux Fantastiques, avec celui qui est sorti. Le premier film est sorti en 2001. Effectivement ca fait 17 ans que ça a commencé !
  • Claraインターネットでみたら、ハリーポッターが8作品で、ファンタスティックビーストが2作品、今回公開されたのを合わせてね。最初の映画は2001年に公開されたね。確かにもう開始から17年になるね。
  • ArthurTu vois je te l'avais dit !
  • Arthurほら、言ったでしょ。
  • ClaraMoi j'aime bien l'univers magique et mystérieux ! J'adorerai avoir une baguette et un balai pour voler !
  • Clara私はあの魔法のような不思議な世界が好きなんだ。杖と空飛ぶ箒がほしいな。
  • ArthurAh oui ?! Et pour faire quoi ?
  • Arthurそうなんだ。で、何するの?
  • ClaraAvec le balai, plus besoin de prendre le métro le matin quand il y a trop de monde ! Et avec la baguette j'ordonnerai aux peluches de faire le ménage !
  • Clara箒があれば、朝に満員電車に乗らなくていいし。杖があれば、 ぬいぐるみに掃除するように命令できるしね。
  • ArthurAhah je veux bien un balai comme ça moi aussi. C'est quand la prochaine séance ?
  • Arthurそんな箒だったら僕もほしいな。次の回はいつなの。
  • ClaraDans 2 heures, ça nous laisse le temps d'y aller et de boire un petit café avant.
  • Clara2時間後。着いてその前にちょっとお茶する時間はあるね。
VOCABULAIRE
Ça y est やった、さあできた、これでよし
sortir (映画を)公開する
avoir l'impression de ~のような気がする(~の印象がある)
affiche (f) ポスター
univers (m) 宇宙、世界
Animaux Fantastiques 映画「ファンタスティック・ビースト」の仏タイトル
effectivement もちろん、確かに
magique 魔法の、魔法のような
mystérieux,-se 不思議な、神秘的な
baguette (f) 細い棒、杖、タクト
balai (m) 箒(ほうき)
ordonner ~を命じる、を整理する
peluche (f) ぬいぐるみ
en peluche:ぬいぐるみの
faire le ménage 掃除をする、家事をする
POINT
【豆知識:Harry PotterとLes Animaux fantastiques】
11月23日(金)より「ハリー・ポッターシリーズ」の新作『ファンタスティック・ビースト(Les Animaux fantastiques)』のシリーズ2作目『黒い魔法使いの誕生(Les Crimes de Grindelwald)』が公開されますね。
原題『Fantastic  Beasts』は仏題では『Les Animaux fantastiques』と言います。『美女と野獣(La Belle et la Bête)』が有名ですが、フランス語には"beast"に相当する単語には"bête"があるのですが、"animal"の方が使われていますね。
世界累計発行5億部以上、約80の言語に翻訳されている、世界中で人気の『ハリーポッター』シリーズ。もちろんフランスでも大変人気があります。第1作発売から1,700万部以上の売り上げを記録しており、舞台化された『ハリーポッターと呪いの子(
Harry Potter et l'enfant maudit)』の書籍版は、2016年フランスでもっとも売れた本となっています。
2017年にはハリー・ポッターのファンに映画の世界を体験してほしいと、アキテーヌ地方でお城に3泊4日宿泊して魔術や呪文学、植物学などが学べるホグワーツ魔法魔術学校に体験入学ができるイベントが開催され話題になりました。

Je viens de voir sur internet
"venir de + 動詞の不定形"の形で近い過去(近接過去)「~したばかりだ」という意味を表します。反対に近い未来「もうすぐ~する」は"aller + 動詞の不定形"の形をとります。

<例文>
Le train vient d'arriver à la gare.(列車は到着したところだ)
Le train va arriver à la gare.(列車はまもなく到着する)

Avec le balai, plus besoin de prendre le métro le matin quand il y a trop de monde ! 
"plus besoin de(もはや必要ない)"の前には主語が省略されています。正確には"je n’aurai plus besoin de prendre le métro"となります。