会話詳細

Leçon18 Voyage à Kyoto

Main Visual

DIALOGUE
  • LeoÇa y est, j'ai pu prendre les tickets de train pour Kyoto. On part demain matin à 8h30 de la gare de Shinjuku et on arrive à 10h45. Tu as trouvé des endroits où tu voulais aller ?
  • Leoさてと、京都行きのチケットとれたよ。明日の朝8:30に新宿を出て、10:45に到着予定。行きたい場所は見つかった?
  • MoniqueJ'aimerai bien aller voir le Kinkaju-ji, tu sais c'est le temple doré classé au patrimoine mondiale de l'UNESCO. Et pas très loin il y a le Kamo-jinja, il est pas très fréquenté et magnifique d'après ce que m'a dit Yuna.
  • Monique金閣寺に行きたいわ。ほら、ユネスコの世界遺産に登録されている金のお寺よ。近くに賀茂神社もあるし、そんなに混んでなくて、でも素晴らしいってユナが言ってたよ
  • LeoDans le guide j'ai trouvé un temple qui surblombe toute la ville qui s'appelle le Kiyomizu-Dera. Et pas très loin il y a un restaurant de Soba.
  • Leo清水寺っていう街全体を見下ろして一望できるお寺をガイドで見つけたよ。近くに蕎麦屋もあるし。
  • MoniqueC'est quoi des Soba ??
  • Moniqueソバって?
  • LeoTu sais c'est les nouilles au sarrazin. Celles que l'on a mangé la dernière fois avec les tempura.
  • Leoそば粉の麺だよ。このまえ天ぷらと一緒に食べたでしょ。
  • MoniqueAh oui avec les légumes frits ! Qu'est-ce que c'était bon ! Ah d'ailleurs j'ai trouvé une chambre dans un ryokan.
  • Moniqueあ~野菜の揚げたやつと一緒に食べたわ。とてもおいしかった!あ、それと旅館のお部屋も見つけたよ。
  • LeoSuper ! J'ai toujours rêvé de dormir dans une auberge traditionnelle japonaise !
  • Leoいいね!ずっと日本の伝統的な旅館に泊まってみたかったんだよ。
  • MoniqueBon aller, je prépare le sac.
  • Moniqueよし、荷物の準備しなくちゃ。
VOCABULAIRE
endroit (m) 場所
doré, -e 金色の、金めっきの
patrimoine mondial (m) 世界遺産
fréquenté, -e 人通りの多い、人のよく集る
magnifique すばらしい、見事な
d'après ~によれば
guide ガイド、ガイドブック
surplomber (~の上に)張り出す、(~を)見下ろす
sarrazin (m) ソバ、そば粉
d'ailleurs それに、そのうえ [会話をつなぐ]
rêver de ~を夢見る
auberge (f)(田舎の)宿屋、旅館
POINT
Ça y est, j'ai pu prendre les tickets de train pour Kyoto.
"Ça y est" は様々な用途で理由される表現で日本語にするのが難しいのですが「うまくいった、これでよし」というように何かができた、ようやく終わったというニュアンスを表します。他にも様々な場面で使われますので、たくさん触れてニュアンスを掴みましょう。

【例文】
Ça y est. Tout est prêt. (これでよし、準備ができた)
Ça y est ! On est arrivé ! (やれやれ、ようやく着いた)
Ça y est ! J’ai finalement compris ! (そうか! ようやくわかったぞ)

Qu'est-ce que c'était bon !
"qu'est-ce que"を付けると「なんと」という感嘆の意味を表します。

【例文】
Qu'est-ce qu'elle est belle! (彼女はなんてきれいなんだ!)