Leçon18 Voyage à Kyoto
- Main Visual
- DIALOGUE
- LeoÇa y est, j'ai pu prendre les tickets de train pour Kyoto. On part demain matin à 8h30 de la gare de Shinjuku et on arrive à 10h45. Tu as trouvé des endroits où tu voulais aller ?
- MoniqueJ'aimerai bien aller voir le Kinkaju-ji, tu sais c'est le temple doré classé au patrimoine mondiale de l'UNESCO. Et pas très loin il y a le Kamo-jinja, il est pas très fréquenté et magnifique d'après ce que m'a dit Yuna.
- LeoDans le guide j'ai trouvé un temple qui surblombe toute la ville qui s'appelle le Kiyomizu-Dera. Et pas très loin il y a un restaurant de Soba.
- MoniqueC'est quoi des Soba ??
- LeoTu sais c'est les nouilles au sarrazin. Celles que l'on a mangé la dernière fois avec les tempura.
- MoniqueAh oui avec les légumes frits ! Qu'est-ce que c'était bon ! Ah d'ailleurs j'ai trouvé une chambre dans un ryokan.
- LeoSuper ! J'ai toujours rêvé de dormir dans une auberge traditionnelle japonaise !
- MoniqueBon aller, je prépare le sac.
- VOCABULAIRE
endroit (m) 場所 doré, -e 金色の、金めっきの patrimoine mondial (m) 世界遺産 fréquenté, -e 人通りの多い、人のよく集る magnifique すばらしい、見事な d'après ~によれば guide ガイド、ガイドブック surplomber (~の上に)張り出す、(~を)見下ろす sarrazin (m) ソバ、そば粉 d'ailleurs それに、そのうえ [会話をつなぐ] rêver de ~を夢見る auberge (f)(田舎の)宿屋、旅館 - POINT
- Ça y est, j'ai pu prendre les tickets de train pour Kyoto.
"Ça y est" は様々な用途で理由される表現で日本語にするのが難しいのですが「うまくいった、これでよし」というように何かができた、ようやく終わったというニュアンスを表します。他にも様々な場面で使われますので、たくさん触れてニュアンスを掴みましょう。
【例文】
Ça y est. Tout est prêt. (これでよし、準備ができた)
Ça y est ! On est arrivé ! (やれやれ、ようやく着いた)
Ça y est ! J’ai finalement compris ! (そうか! ようやくわかったぞ)
Qu'est-ce que c'était bon !
"qu'est-ce que"を付けると「なんと」という感嘆の意味を表します。
【例文】
Qu'est-ce qu'elle est belle! (彼女はなんてきれいなんだ!)
« Leçon17 Entretien d'embauche | Leçon19 Présentation d'une nouvelle cuvée »