エッセー詳細

Le 8 mai

MESSAGE
  • En France, il y a 11 jours fériés dans l’année. Le mois de mai en compte deux : le 1er mai qui est la fête du travail, et le 8 mai.
    Le 8 mai est le jour où l'on célèbre la fin des combats de la Seconde Guerre Mondiale, en 1945.
  • フランスには、1年に11日祝日があります。5月には2日祝日があります。5月1日のメーデー(労働者の日)と5月8日です。
    5月8日は第二次世界大戦の終戦を祝う日です、1945年の。
  • Pour mieux comprendre le déroulement des évènements, je vous propose un petit voyage dans le temps et dans l’histoire.
  • 数々の出来事の進展をよく理解するために、時間と歴史を遡る小旅行をお勧めします。
  • Le 2 mai 1945 a marqué la fin de la bataille de Berlin et de l’État allemand. Le 7 mai, c’est dans la ville de Reims qu’a été signée la reddition de l’armée allemande.
    Le 8 mai, à 23h01, les combats se sont arrêtés en Europe.
  • 1945年5月2日はベルリンとドイツ帝国の戦いの収束日として記録されています。5月7日には、ランス市街でドイツ軍の降伏文書が署名されました。
    5月8日の23時1分、ヨーロッパでの戦いが終結しました。
  • Chaque année, des commémorations ont lieu le 8 mai. Le président de la République se rend sur la tombe du Soldat inconnu, sous l’arc de triomphe, à Paris. Il allume une flamme sur cette tombe et une minute de silence est observée pour rendre hommage à toutes les personnes qui sont mortes pendant cette guerre.
  • 毎年、5月8日には記念式典が催されます。フランス共和国大統領がパリの凱旋門の下にある無名戦士の墓に赴きます。大統領が墓の下でろうそくに火を灯し、この戦争で亡くなった全ての人々に敬意を表すために1分間の黙禱(もくとう)が行われます。
VOCABULAIRE
jour férié (m) 祝祭日
compter 数える、計算する、(ある数をもの・ある年数の経験など)を持っている、経ている
fête du travail (f) 労働者の日(メーデー)
combat (m) 戦闘・戦い
Seconde Guerre Mondiale (f) 第二次世界大戦
guerre:(f) 戦争
évènement (m) 出来事、事件
déroulement (m) 展開、進展、推移
marquer 記録する
bataille (f) 戦い・戦闘
Reims ランス(Marne県の都市)
signer 署名する
reddition (f) 降伏
armée (f) 軍隊、軍
commémoration (f) 記念式典
avoir lieu (行事などが)行われる
république (f) 共和国、共和制
Le président de la République:共和国大統領(フランス大統領の正式名)
se rendre 赴く
la tombe du Soldat inconnu 無名戦士の墓
tombe(m):墓
soldat:(m) 兵士、兵隊、戦士
inconnu, -e:無名の、世に知られていない
l’arc de triomphe 凱旋門
triomphe:(m) 大勝利、大勝、圧勝
allumer ~に火を付ける、点火する
flamme (f) 炎
observer le silence 沈黙を守る
rendre hommage à A Aに敬意を表する
hommage:(m) 敬意、尊敬

ライター紹介

コラムニスト写真

Emilie

エミリーと申します。2011年4月にフランスから日本に来ました。フランス語を教えながら、2016年からオリジナルのフランス語テキストを作り始めました。
現在はイラストレーターの仕事をメインにしていますが、フランス語のレッスンも続けています。
横浜に住んでいますが、福島が大好きで会津で体験生活をしています!